日本年度新词·流行语

01【村神様】
村神先生

根据NHK报道,日本于12月1号公布了年度新词和流行语!
其中日本的年度新词和流行语,最终为「村神様」!
「村神様」は、ヤクルト勝利や優勝を導く神がかった村上の活躍を象徴する愛称だ。今季の5打席連続本塁打、史上最年少3冠王、日本選手最多56本塁打など数々の偉業により、ファンも村上を「神」と呼び、報道やSNSなどを通じて認知された。球団も「村神降臨」とデザインされた「村神様」グッズを販売している。
含义:
「村神様」是一个绰号,象征着村上在带领养乐多取得胜利和**时的神一样的表现。由于他本赛季取得的众多成就,包括连续五次击出全垒打,成为历史上最年轻的三连冠球员,以及击出56支全垒打,村上成为媒体和社交网站球迷公认的 "神"。该球队还设计了名为【村神降临】的【村神】周边,进行销售。
翻译:C.C.老师
02【きつねダンス】
狐狸舞

プロ野球日本ハムファイターズのチアガール”ファイターズガール”おどる「きつねダンス」が空前のヒットを飛ばしています。
札幌ドームのイニング間に流れる音楽に合わせ”ファイターズガール”が見せてくれるダンスなんですね。
その人気はYouTubeで5月12日に公開されてから1か月もたたずに、すでに120万回再生を突破しています!
含义:
日本职业棒球队火腿斗士队的啦啦队”FIGHTERS GIRL“所跳的【狐狸舞】空前火爆。
是FIGHTERS GIRL配合札幌DOME中场休息时的音乐所跳的舞蹈。
自5月12日在Youtube上发布以来,不到一个月的时间就已经突破了120万次的播放量!
翻译:C.C.老师
03【悪い円安】
日元贬值

22年は物価の上昇が経済をおそった。賃金が上がらない中での物価高により生活が厳しく圧迫。円相場は1ドル145円台まで下がり、98年以来24年ぶりの円安。新型コロナ禍、ロシアによるウクライナ侵攻など、急激な円安を背景に、食料品、日用品、電気、ガスなどあらゆる分野で値上げが相次いだ。
含义:
2022年经济受到了物价上涨的影响。在工资不涨的情况下物价上涨,生活受到了严重的压迫。日元跌至1美元兑145日元。这是自1998年,时隔24年的下跌。新型冠状肺炎、俄罗斯入侵乌克兰等,在日元急剧贬值的背景下,食品、日用品、电、煤气等所有领域都相继涨价。
翻译:C.C.老师
04【知らんけど】
不知道

含义:
加在句末,避免断定和回避责任,暧昧的表现说法。这不仅是为了逃避责任,还似乎可以把一切都颠倒过来,在年轻人当中成为一个热门话题。不仅是关西圈,在全国范围内使用的人也增加了。
翻译:C.C.老师
05【スマホショルダー】
手机挂包

男女の幅広い世代で流行した、肩からスマートフォンを斜めがけできるアイテム。形状はスマホケースにストラップが付いたシンプルなものから、コインやカードを格納できるものまでさまざま。「手ぶら女子」という言葉も登場。財布の小型化など外出時の荷物が少なくなる傾向が続いている。
含义:
流行于男女各年龄层,可以将智能手机斜挎在肩上的单品。从带背带的手机壳的简单款式,到可以存放硬币和卡的等各种各样的款式。“空手女子”这个词也出现了。钱包小型化等外出时减少物品的携带成为一种趋势。
翻译:C.C.老师
06【てまえどり】
放在前面的食物

含义:
在超市或者便利店等,让顾客从货架前面开始选择商品的启发运动。通过选择前面陈列的快到保质期的商品,从而减少食品废弃所带来的损失。
翻译:C.C.老师
07【Yakult1000】
养乐多1000

21年末ごろから「睡眠の質がよくなった」などの口コミがみられ人気に拍車をかけた。他社製の乳酸飲料まで売れる現象もおこった。
不安定でストレスフルな時代に、ストレス緩和、睡眠の質向上といった癒やしを求めるものに目が向けられるようだ。
含义:
养乐多发售的含有乳酸菌白株的宅配饮料Yakult1000 (21年4月开始在全国发售) 和面向店铺的Y1000 (同年10月) 一经发售就成为了引起缺货的人气商品。
从21年末开始,“睡眠质量变好了”等口碑不断出现,人气也随之高涨。甚至出现了其他公司生产的乳酸饮料也热销的现象。
在这个不稳定、充满压力的时代,人们开始关注缓解压力、提高睡眠质量等疗愈方法。
翻译:C.C.老师